M4C Logo AHRC Logo

Shaoyu Yang

Languages and Literature, University of Warwick

Thesis title:

Translating Traumatic Memory of Twentieth-Century China: Diasporic Literary Works of the 1937 Nanjing Massacre and Their Translations

My project focuses on the intersection between translation and traumatic memories of twentieth-century China, specifically investigating how diasporic literary works and their translations transmit and (re)construct the memory of the Nanjing Massacre across borders, cultures, and generations.

Research Area

  • Interpreting and Translation
  • Languages and Literature


'Translating Trauma Narratives: A Case Study of the English Translation of Yan Lianke's Si Shu (The Four Books)', Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 9.1 (2022), 26-46 

'Jie-Hyun Lim and Eve Rosenhaft, eds. Mnemonic Solidarity: Global Interventions. Cham: Palgrave Macmillan. 2021. ISBN 9783030576684. 135 pp.', Comparative Literature & World Literature, 7.1 (2022), 67-74


'Combating Memory Crisis: Ha Jin's Exophonic Writing and the Translation of Nanjing Requiem as Transcultural Memory of the Nanjing Massacre', 20-minute paper, SMLC PGR Symposium: "Rethinking the Crisis across Languages and Cultures", University of Warwick (12 May 2023)

'Wartime Everydayness in Literary Works of the Nanjing Massacre and Their Translations', 20-minute paper, conference title: "Chinese Modernity and Everydayness", Newcastle University (18 July 2022)

Other Research Interests

Memory Studies; Literary Trauma Theory; Contemporary Chinese Literature; Chinese Diasporic Literature; Trauma Novel


British Association for Chinese Studies (BACS)